贝尼特斯:在中国执教翻译太重要

新华网
2019-11-20 08:40
贝尼特斯表示,自己现在的翻译很不错,非常明白他要表达什么,但他也掌握了“保护”“简单”等几个他常用的“关键词”的中文说法。

  新华社伦敦11月19日电(记者张薇)正在中超大连一方队执教的西班牙名帅贝尼特斯近日在接受英国媒体采访时表示,在中国工作,翻译的作用简直至关重要,这是对比他之前执教经历的最大不同。

  贝尼特斯曾执教利物浦、国际米兰、皇马等欧洲豪门球队。他日前在接受BBC(英国广播公司)电台《每日足球》节目采访时表示,在中国的生活其实总体和在英国时差不多,“我每天差不多7点起床,8点半出现在训练场上,训练之后也就是处理一些很平常的工作,备战比赛的方式并没有什么不同。只是你不像在英超时那样了解球员,一开始联赛中很多球员你根本都不知道,所以最初工作特别辛苦。”

  接下来,贝尼特斯就开始强调翻译的重要性:“赛前一般要跟球队有15分钟讲话,这时你就得考虑因为还需要翻译,所以要在更短时间内表达清楚。讲战术时有时球员并不能特别明白,就还得讲得特别具体,同时还得想清楚怎么说能让翻译准确无误地将信息传递给球员。”

  贝尼特斯表示,自己现在的翻译很不错,非常明白他要表达什么,但他也掌握了“保护”“简单”等几个他常用的“关键词”的中文说法。有时翻译不在,他就得自己出马。

  另外,随着一些在西班牙训练了四五年的小球员回国,贝尼特斯可以和这些球员用西班牙语对话,而他们也可以充当翻译,把教练说的话翻译给其他球员听。

  除了西班牙语,贝尼特斯的意大利语、英语也很在行,甚至还能说一些法语。但是,中文显然更难驾驭。他表示,在中超感觉除了一个外教可以说中文,其余外教都必须依仗翻译,因此“翻译至关重要”。“我出门买东西也要带翻译,因为看不懂中文价签”。

  贝尼特斯最后表示,他现在在中国工作很开心,但未来还是计划重返英超,“因为我的家人都在英格兰”。

责任编辑:丁峰
010020020260000000000000011106081210361273